TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 78:32

Konteks

78:32 Despite all this, they continued to sin,

and did not trust him to do amazing things. 1 

Mazmur 96:3

Konteks

96:3 Tell the nations about his splendor!

Tell 2  all the nations about his amazing deeds!

Mazmur 98:1

Konteks
Psalm 98 3 

A psalm.

98:1 Sing to the Lord a new song, 4 

for he performs 5  amazing deeds!

His right hand and his mighty arm

accomplish deliverance. 6 

Mazmur 119:18

Konteks

119:18 Open 7  my eyes so I can truly see 8 

the marvelous things in your law!

Mazmur 119:129

Konteks

פ (Pe)

119:129 Your rules are marvelous.

Therefore I observe them.

Mazmur 139:14

Konteks

139:14 I will give you thanks because your deeds are awesome and amazing. 9 

You knew me thoroughly; 10 

Mazmur 145:5

Konteks

145:5 I will focus on your honor and majestic splendor,

and your amazing deeds! 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[78:32]  1 tn Heb “and did not believe in his amazing deeds.”

[96:3]  2 tn The verb “tell” is understood by ellipsis (note the preceding line).

[98:1]  3 sn Psalm 98. The psalmist summons the whole earth to praise God because he reveals his justice and delivers Israel.

[98:1]  4 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the world as its just king. See Ps 96:1.

[98:1]  5 tn The perfect verbal forms in vv. 1-3 are understood here as describing characteristic divine activities. Another option is to translate them as present perfects, “has performed…has accomplished deliverance, etc.” referring to completed actions that have continuing results.

[98:1]  6 tn Heb “his right hand delivers for him and his holy arm.” The right hand and arm symbolize his power as a warrior-king (see Isa 52:10). His arm is “holy” in the sense that it is in a category of its own; God’s power is incomparable.

[119:18]  7 tn Heb “uncover.” The verb form גַּל (gal) is an apocopated Piel imperative from גָּלָה (galah, see GKC 214 §75.cc).

[119:18]  8 tn The cohortative with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the preceding imperative.

[139:14]  9 tc Heb “because awesome things, I am distinct, amazing [are] your works.” The text as it stands is syntactically problematic and makes little, if any, sense. The Niphal of פָּלָה (pala’) occurs elsewhere only in Exod 33:16. Many take the form from פָלָא (pala’; see GKC 216 §75.qq), which in the Niphal perfect means “to be amazing” (see 2 Sam 1:26; Ps 118:23; Prov 30:18). Some, following the LXX and some other ancient witnesses, also prefer to emend the verb from first to second person, “you are amazing” (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 249, 251). The present translation assumes the text conflates two variants: נפלאים, the otherwise unattested masculine plural participle of פָלָא, and נִפְלָאוֹת (niflaot), the usual (feminine) plural form of the Niphal participle. The latter has been changed to a verb by later scribes in an attempt to accommodate it syntactically. The original text likely read, נוראות נפלאותים מעשׂיך (“your works [are] awesome [and] amazing”).

[139:14]  10 tc Heb “and my being knows very much.” Better parallelism is achieved (see v. 15a) if one emends יֹדַעַת (yodaat), a Qal active participle, feminine singular form, to יָדַעְתָּ (yadata), a Qal perfect second masculine singular perfect. See L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 252.

[145:5]  11 tn Heb “the splendor of the glory of your majesty, and the matters of your amazing deeds I will ponder.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA